Els amants del doblatge en català són molt conscients que hi ha un podcast, titulat "La vermella", presentat i dirigit per l'actor de doblatge Jordi Domènech a Catalunya Ràdio.
A cada nou episodi, l'estrena del qual es duu a terme cada dimarts, s'entrevista un actor o actriu de doblatge en català. A través dels seus treballs i dels personatges que han posat la veu es descobreix què s'amaga darrere aquesta professió tan desconeguda i anònima. Tanmateix, és un espai que també serveix com a reconeixement a totes les persones que, dia rere dia, s'han dedicat a aquesta professió, doblant sèries i pel·lícules en català, fent arribar la llengua a través de l'audiovisual a tot arreu.
Una de les darreres convidades per Jordi Domènech ha estat Marta Barbarà, al currículum de la qual inclou la seva locució doblant actrius com Drew Barrymore, Eva Green, Scarlett Johansson, Selma Blair i Eva Mendes, entre d'altres. No obstant això, una de les seves principals fites com a dobladora es correspon amb un personatge d'animació, concretament Krilin, inoblidable per a qualsevol seguidor de la mítica sèrie Bola de drac. Krilin és un dels principals deixebles de Kame-Sen'nin, Guerrero Z, i el millor amic de Son Goku. És al costat de Bulma un dels personatges de suport principals de Bola de drac, Bola de drac Z i Bola de drac Super.
Marta Barbarà va ser Júlia a Nissaga de poder
Tots els actors i actrius, que a més participen com a dobladors, tenen els seus episodis anecdòtics, que potser molta gent desconeix. Durant la conversa en aquest capítol de “La vermella”, ens ha permès refrescar la memòria cap als temps de la llegendària sèrie Nissaga de poder, i la presència de Marta Barbarà. Era l'any 1997 i l'actriu catalana de 53 anys va interpretar la Júlia en un únic episodi, protagonitzant un triangle amorós amb els personatges de Roger i Neus, interpretats per Mingo Ràfols i Cristina Dilla respectivament .
Barbarà s'ha especialitzat en el doblatge de personatges animats, com també és el cas de Samantha Goldwing al llargmetratge d'animació Atrapa la bandera (Enrique Gato, 2015), i diversos videojocs, entre ells El professor Layton i el futur perdut, InazumaEleven Strikers i The Legend of Zelda: Breath of the Wild. Una trajectòria reeixida per a una actriu especialitzada en doblatge disposada a compartir un consell per a aquells que s'hi vulguin dedicar...
"Totes les veus són vàlides a l'hora de fer doblatge, l'important és que hi hagi una bona tècnica, dicció, intuïció i un nivell d'interpretació molt bo. Has de ser capaç de replicar el que ha interpretat l'actor a la pantalla, i a més fer-ho de forma natural. Com millor actor ets, més fàcil et resulta posar-te dins del personatge. Per això és tan rellevant la interpretació".