Los amantes del doblaje en catalán son muy conscientes que existe un podcast, titulada "La vermella", presentado y dirigido por el actor de doblaje Jordi Domènech en Catalunya Ràdio.
En cada nuevo episodio, cuyo estreno se lleva a cabo todos los martes, se entrevista a un actor o actriz de doblaje en catalán. A través de sus trabajos y de los personajes a los que han puesto la voz se descubre qué se esconde detrás de esta profesión tan desconocida y anónima. Asimismo, es un espacio que también sirve como reconocimiento a todas las personas que, día tras día, se han dedicado a esta profesión, doblando series y películas en catalán, haciendo llegar la lengua, a través del audiovisual, a todas partes.
Una de las últimas invitadas por Jordi Domènech ha sido Marta Barbarà, en cuyo currículum se incluye su locución doblando a actrices como Drew Barrymore, Eva Green, Scarlett Johansson, Selma Blair y Eva Mendes, entre otras. Sin embargo, uno de sus principales hitos como dobladora se corresponde con un personaje de animación, concretamente Krilin, inolvidable para cualquier seguidor de la mítica serie Dragon Ball. Krilin es uno de los principales discípulos de Kame-Sen'nin, Guerrero Z, y el mejor amigo de Son Goku. Es junto a Bulma uno de los personajes de apoyo principales de Dragon Ball, Dragon Ball Z y Dragon Ball Super.
Marta Barbarà fue Júlia en Nissaga de poder
Todos los actores y actrices, que además participan como dobladores, tienen sus episodios anecdóticos, que quizá mucha gente desconoce. Durante la conversación en este capítulo de "La vermella", nos ha permitido refrescar la memoria hacia los tiempos de la legendaria serie Nissaga de poder, y la presencia de Marta Barbarà. Era el año 1997 y en ella la actriz catalana de 53 años interpretó a Júlia en un único episodio, protagonizado un triángulo amoroso con los personajes de Roger y Neus, interpretados por Mingo Ràfols y Cristina Dilla respectivamente.
Barbarà se ha especializado en el doblaje de personajes animados, como también es el caso de Samantha Goldwing en el largometraje de animación Atrapa la bandera (Enrique Gato, 2015), y diversos videojuegos, entre ellos El profesor Layton y el futuro perdido, Inazuma Eleven Strikers y The Legend of Zelda: Breath of the Wild. Una trayectoria exitosa para una actriz especializada en doblaje dispuesta a compartir un consejo para aquellos que se quieran dedicar a ello...
"Todas las voces son válidas a la hora de realizar doblaje, lo importante es que haya una buena técnica, dicción, intuición y un muy buen nivel de interpretación. Tienes que ser capaz de replicar lo que ha interpretado el actor en la pantalla, y además hacerlo de forma natural. Cuanto mejor actor eres, más fácil te resulta ponerte dentro del personaje. Por eso es tan importante la interpretación".