mayo 23, 2026

XCatalunya.cat

Diari d'informació general

Helena Garcia Melero alucina al verse a ella misma hablando en japonés

La periodista y presentadora de TV3 alucinó con la capacidad que tienen ciertas tecnologías de hacer posible lo imposible

La televisión catalana vivió un momento inesperado cuando Helena Garcia Melero se vio a sí misma hablando en japonés en pleno programa. La presentadora, acostumbrada a sorprender a la audiencia con entrevistas dinámicas, no podía creer lo que estaba viendo.

El asombro fue total cuando comprobaron cómo una herramienta de inteligencia artificial era capaz de imitar su voz y traducir sus palabras en diferentes idiomas. El experimento se realizó durante una charla con Jordi Urbea, CEO de Ogilvy Spain.

El invitado explicó que habían trabajado con rapidez, sin apenas entrenar el sistema, pero que la tecnología podía dar resultados espectaculares en apenas unos días de uso intensivo. La idea era mostrar cómo las nuevas herramientas pueden romper barreras comunicativas en tiempo real.

Una demostración sorprendente en directo

La prueba comenzó con un vídeo en catalán, donde se mostraba un extracto del programa que Melero reconoció inmediatamente como suyo. Posteriormente, el equipo dio un paso más y presentó su voz simulada en inglés. La reacción fue de sorpresa, pero también de curiosidad.

Luego llegó el momento más impactante: Helena hablando japonés. La presentadora no pudo ocultar su asombro al escucharse utilizando un idioma que nunca había estudiado. “Estic al·lucinant”, exclamó ante la audiencia, dejando claro lo irreal de la situación.

La confesión en japonés dejó a todos sin palabras

Fue en este instante cuando Helena vio por primera vez un vídeo suyo hablando japonés. Las frases sobre los signos del zodiaco parecían salir de su boca, y la presentadora se mostró incrédula. “Fa por, eh? Fa molta por”, comentó entre risas, consciente de que la tecnología avanza a un ritmo imparable. 

Melero reconoció que la sensación era extraña, pero también fascinante. No solo se trataba de ver su cara moviéndose en sincronía con otro idioma, sino de escuchar cómo la máquina captaba su tono y estilo. El japonés, un idioma tan lejano a su entorno, se convirtió por un instante en parte de su identidad.

Traducciones inmediatas: un futuro sin barreras

El experimento no se quedó en lo anecdótico. Jordi Urbea explicó que esta tecnología ya se está probando en Estados Unidos, donde permite que dos personas hablen en idiomas distintos y se entiendan en tiempo real con solo usar unos auriculares.

El ejemplo, aunque todavía no disponible en Europa por cuestiones legales, demostró el enorme potencial de la inteligencia artificial aplicada a la comunicación.

La idea de poder mantener conversaciones fluidas en catalán, castellano, inglés o japonés sin necesidad de traductores humanos abre un horizonte de posibilidades. Para Melero, la experiencia significó un vistazo al futuro cercano de los medios de comunicación y del aprendizaje de idiomas.

Una mezcla de miedo y entusiasmo

Si bien asusta la precisión con que pueden imitar voces y rostros, también ofrecen la posibilidad de conectar culturas y facilitar el diálogo global. “És terrible i fascinant alhora”, resumió entre carcajadas, consciente de que acababa de vivir una demostración histórica.

Lo que comenzó como una broma tecnológica acabó convirtiéndose en una reflexión sobre el papel de la inteligencia artificial en el día a día. Melero salió del programa con la certeza de que, muy pronto, escuchar su voz en japonés no será una rareza, sino una herramienta habitual en la comunicación internacional.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *