Una tienda bonÀrea con fachada iluminada y un cliente saliendo con una bolsa verde.

BonÀrea la lía con un cartel: 'Toca el timbre...'

La cadena de supermercados ha protagonizado este polémico hecho en rede

BonÀrea es una cadena de supermercados muy popular en Catalunya, con un modelo de negocio que destaca por productos de proximidad. La empresa nació en 1959 como una cooperativa ganadera, y actualmente, cuenta con cientos de tiendas repartidas por Catalunya y otras regiones. BonÀrea apuesta por productos de calidad y precios competitivos, y también es conocida por su fuerte arraigo en el territorio catalán.

Además de sus supermercados, BonÀrea cuenta con una red de gasolineras y ofrece servicios online, facilitando la compra a domicilio en varias regiones. La empresa también opera bajo un modelo cooperativo que ha contribuido a dinamizar la economía local, generando empleo y apoyando a productores de proximidad.

El episodio vivido en una de sus tiendas

En Camprodon, una de sus tiendas se ha hecho viral. Todo comenzó con un cartel mal redactado en catalán. La frase decía: "Toca el timbre i vindre'm!" La intención del mensaje era clara, pero cometieron un error lingüístico, ya que según las normas del catalán, "vindre’m" no es correcto.

La forma correcta sería "vindrem," que significa "vendremos." El error ha generado burlas en redes sociales. Muchos usuarios se han tomado el fallo con humor, compartiendo memes y comentarios. Algunos, sin embargo, han criticado la falta de revisión antes de imprimir el cartel.

En X (Twitter), el usuario @EtFelicitoFill publicó una foto del cartel junto al comentario "Tot perdut", y la publicación rápidamente acumuló cientos de interacciones. La confusión se debe al uso incorrecto del pronombre reflexivo "’m". En catalán, "vindré" se utiliza para el futuro en primera persona del singular.

Es decir, "vendré yo mismo". En cambio, el cartel hacía referencia a la acción de varias personas, por ello, debería haberse usado "vindrem", que es la forma plural. El error podría haberse evitado con una revisión simple.

Exterior de una tienda Bonàrea con una clienta saliendo por la puerta
Una tienda de BonÀrea | ACN

Errores gramaticales que las empresas no revisan

Este tipo de incidentes no son raros, ya que muchas empresas cometen errores en sus traducciones o redacciones. Sin embargo, en este caso, el error es especialmente curioso por ser en catalán. BonÀrea, como empresa catalana, suele prestar atención a este tipo de detalles, por ello, el error ha sorprendido aún más a los usuarios.

A pesar del revuelo, BonÀrea aún no se ha pronunciado al respecto, y algunos clientes han pedido que la empresa rectifique y reemplace el cartel. Otros han sugerido que aprovechen la situación como una campaña de marketing. De momento, el cartel sigue siendo motivo de risas y comentarios en redes sociales.

Este incidente también pone de manifiesto la importancia de cuidar el idioma. En un contexto como el catalán, donde el uso correcto es clave, estos fallos destacan más. Además, demuestra cómo pequeños detalles pueden captar gran atención en internet.

BonÀrea seguramente corregirá el error pronto; mientras tanto, la tienda de Camprodon sigue siendo noticia en redes sociales. A veces, hasta los errores más pequeños pueden convertir a una empresa en tendencia.