abril 29, 2026

XCatalunya.cat

Diari d'informació general

Las palabras de Najat el Hachmi en contra del velo islámico que todo woke debería escuchar

Najat Driouech pidió a Marta Vilalta que se tapara el escote

Los medios de comunicación públicos y subvencionados no han difundido las imágenes de la diputada de ERC, Najat Driouech, pidiendo a Marta Vilalta que se tapara el escote. Esta última llevaba una camiseta que no cubría suficiente su cuerpo, de modo que a la diputada musulmana no le pareció bien. 

Mientras, el presidente del Parlament, Josep Rull, señalaba con el dedo a Sílvia Orriols. Ocurría en la puerta del hemiciclo, cuando la dirigente independentista le recriminaba su doble vara de medir y sus constantes interrupciones.

Hoy queremos rescatar un vídeo antiguo, pero que tiene más sentido que nunca. Es de hace unos meses, pero podría ser actual, porque la situación es la misma. Najat el Hachmi, en una entrevista en el programa 'Cafè d'Idees', presentado por Gemma Nierga, dio su opinión sobre el velo. 

Explicó que esta prenda no aparece en el Corán y que tampoco hay jurisprudencia clara que regule como se tiene que llevar. Es por eso que defiende que no se pueda llevar en escuelas y en espacios públicos. 

Vídeo para los wokes

Toni GM, que es uno de los que comparte el vídeo, lo tiene claro. Todos los wokes deberían mirarlo y aprender. Además, lo dice una persona de origen marroquí y, por tanto, no sospechosa de haberse contaminado con el 'terrible' discurso de Aliança Catalana. 

Najat el Hachmi y su literatura

Debutó con el ensayo autobiográfico “Jo també sóc catalana” (2004). El salto llegó con “L’últim patriarca” (2008), Premio Ramon Llull, obra que consolidó su nombre y se tradujo a múltiples lenguas.

Siguieron la novela “La caçadora de cossos” (2011); “La filla estrangera” (2015), Premio BBVA Sant Joan y Ciutat de Barcelona; “Mare de llet i mel” (2018); y el ensayo “Sempre han parlat per nosaltres” (2019).

Con “El lunes nos querrán” (2021) obtuvo el Premio Nadal. En 2025 publicó su primera novela juvenil, “Els secrets de la Nur / Los secretos de Nur”. Varias obras cuentan con ediciones y traducciones internacionales, como la francesa “Mère de lait et de miel

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *